In questa guida spieghiamo come scrivere una lettera di presentazione in inglese e mettiamo a disposizione un fac simile lettera di presentazione in inglese da utilizzare come esempio.
Quando ci si candida per una posizione lavorativa all’estero, può essere richiesta una lettera di presentazione in inglese volta a valutare il linguaggio scritto del candidato e la sua capacità di esprimersi correttamente in una situazione formale in inglese.
Per prima cosa, è necessario evitare di fare una semplice traduzione di una lettera che magari è stata già scritta in italiano, perché si rischia di fare brutta figura utilizzando espressioni improprie, lontane dall’uso corrente nella lingua inglese.
A questo proposito, è importante non dare per scontato il significato di alcuni termini solo perché sembrano identici a quelli in italiano, visto che c’è il rischio di commettere errori gravi.
La formula di apertura deve essere del tipo “Spectable Mr/Mrs”, nel caso in cui conosciate il nome della persona che seleziona i candidati, oppure genericamente “Spectable + nome dell’azienda”, se non conoscete il nome del selezionatore.
Come anche capita con la lettera di presentazione in italiano, nell’apertura bisogna indicare la posizione per la quale si desidera candidarsi, utilizzando una frase del tipo “I’m replying to your advertisement for the position of”, seguita dal tipo di offerta indicata nell’annuncio.
In alternativa, è possibile utilizzare espressioni del tipo “I’m writing to you with reference to your advertisement for the job offer as”.
Nella parte iniziale devi trovare un modo per rendere il tuo interlocutore interessato a leggere il curriculum.
Una buona presentazione permette di fare capire al responsabile delle risorse umane che ha a che fare con una persona che mette attenzione in quello che fa.
Successivamente, è necessario indicare brevemente le proprie esperienze professionali, il percorso scolastico, senza dimenticare di riportare anche le motivazioni che hanno spinto a rispondere all’annuncio e le ragioni per le quali si ritiene di essere un candidato da preferire agli altri. Nell’esprimere il proprio interesse a una certa posizione, si può usare una frase come “I’m very interested in working as a“.
Spiega quali sono le tue competenze e perchè hai deciso fare domanda per quel determinato posto di lavoro.
Quando si scrive in inglese, è importante ricordarsi che rispetto all’italiano è consigliato essere più stringati, poco retorici, utilizzando espressioni secche e non lunghe e articolate, sia perché rischiamo di commettere errori che perché potrebbero sembrare una semplice italianizzazione dei concetti. Si consigliano, quindi, frasi brevi del tipo “soggetto + verbo + complemento”.
Utile può essere sostituire i verbi base con sinonimi che trasmettono l’idea di azione e intraprendenza. Per esempio, invece dei classici to do e to work, è consigliabile utilizzare action verb come to develop, to manage, to improve.
Per indicare che si allega una copia del proprio CV, bisogna scrivere “I attach my CV, in order to provide to you further and detailed information about me”.
Se già nel corpo della lettera vorrete lasciare un vostro contatto, oltre che nel CV, potete scrivere “If you like, you can contact me through the following email address/portable number/phone number”.
Per concludere, potresti segnalare la tua speranza di essere scelto come candidato papabile per ricoprire il ruolo offerto, attraverso una frase del genere “Given my work experiences and my knowledges, I think I could be really choosen for you job offer, as I have the skills requested”.
Quanto alla formula di congedo, si possono usare espressioni diverse, come “Yours sincerely”, “Sincerely”, Kind Regards”, “Regards”, “Yours faithfully”, “Best Regards”.
Vediamo adesso un esempio concreto di lettera di presentazione in inglese
Dear _____,
I’m submitting an application for the editorial position you advertised on SuperJobs on _____.
I’ve spent the last year and a half working full-time as a writer and editor for a publishing company that specializes in educational content. During that time, I’ve logged thousands of hours doing everything related to the editorial process, including copy editing, proofreading, content entry, and quality assurance. I currently manage a team of over 40 freelance writers who work on a variety of different subjects, and I ensure that the quality of every submission meets our high editorial standards. I’m also very familiar with English grammar and usage and have no trouble adapting to various style guides.
What I like most about my current job is that it gives me the opportunity to learn and be creative, and it looks like this position would do the same. I feel that I could be a valuable asset to your team, and I bring to the table all of the skills that you require in an editor.
I look forward to discussing my qualifications further and can be reached by email at _____ or by phone at _____.
Thank you so much for your time.
Best,
_____
Come possiamo notare, il testo della lettera di cui sopra è volutamente non lungo. Risulta essere importante tenersi sulle 10 o 15 righe, altrimenti si rischia un effetto controproducente su chi legge. Infine, la Cover Letter non è una semplice trascrizione in forma discorsiva del CV, ma è focalizzata sugli aspetti salienti della nostra personalità. Se nell’annuncio sono indicate le caratteristiche desiderate per il candidato, sarebbe opportuno inserirle nella lettera, segnalando di essere in linea con i requisiti richiesti.
Importante è rileggere con la massima attenzione il testo, in modo da essere sicuri che la lettera sia corretta dal punto di vista ortografico e sintattico. Il consiglio è quello di farla leggere a qualcuno che conosce l’inglese a livello avanzato, in modo da avere un ulteriore controllo.